Proto-Dravidian *uH, *ū [d557]

yonder

Showing 89 of 89 reflexes.

[0]

Proto-Dravidian

*uH

yonder

K2003

yonder

K2003

Kannada

u-

base indicating intermediate place, quantity, and time

B1984

adj. ū; uva

this male, this female, these persons, this thing, these things (intermediate)

B1984

ūta

this male, this female, these persons, this thing, these things (intermediate)

B1984

uvaḷ

this male, this female, these persons, this thing, these things (intermediate)

B1984

ūke

this male, this female, these persons, this thing, these things (intermediate)

B1984

uvar

this male, this female, these persons, this thing, these things (intermediate)

B1984

udu

this male, this female, these persons, this thing, these things (intermediate)

B1984

uvu

this male, this female, these persons, this thing, these things (intermediate)

B1984

unitu

so much as this (in the middle)

B1984

untu

this, or in this, intermediate, manner

B1984

undu

this, or at this, intermediate, time

B1984

unne

this intermediate time or space

B1984

ulli

in this intermediate place, here

B1984

Kota

u·n

he, she, they (persons) (= nearer demonstr. stemi-, s.v. 410(a) Ta. i)

B1984

u·ḷ

he, she, they (persons) (= nearer demonstr. stemi-, s.v. 410(a) Ta. i)

B1984

u·r

he, she, they (persons) (= nearer demonstr. stemi-, s.v. 410(a) Ta. i)

B1984

Malayalam

u

(L. V. Ramaswami Ayyar, The Evolution of Malayalam Morphology 32, finds no forms)

B1984

umpar

gods

B1984

uttiri

a little.

B1984

Tamil

u

demonstr. base expressing a person, place, or thing occupying an intermediate position, neither far nor near, and meaning yonder or occupying a position near the person or persons spoken to; demonstr. part. before nouns, expr. intermediate position or position near the person or persons spoken to [u before consonant

B1984

uvv

before vowel]

B1984

uvaṉ

that male person, that female person, those persons, that thing, those things

B1984

uvaḷ

that male person, that female person, those persons, that thing, those things

B1984

uvar

that male person, that female person, those persons, that thing, those things

B1984

utu

that male person, that female person, those persons, that thing, those things

B1984

uv

that male person, that female person, those persons, that thing, those things

B1984

uvai

that male person, that female person, those persons, that thing, those things

B1984

adj. unta; ū˘ṅkaṇ

yonder, where the person spoken to is

B1984

ū˘ṅku

yonder, where the person spoken to is

B1984

uṅṅaṉ

in the way you do, in the place where you are

B1984

uṅṅaṉam

in the way you do, in the place where you are

B1984

u-ppāl

the side near the person addressed, that (intermediate) side, upper or further region, back

B1984

umpar

elevated spot, height, sky, celestial world, celestials, gods; adv. yonder, aloft

B1984

umparār

celestials

B1984

ummai

birth previous to the present one; existence after the present life

B1984

uvaṇ

upper place, place above

B1984

uvaṇam

height

B1984

uvaṇai

the celestial region

B1984

Tulu

undu

this thing, these things (forms of the nearer demonstr.)

B1984

undekuḷu

this thing, these things (forms of the nearer demonstr.)

B1984

Gondi: Adilabad

ūr

they (Voc. 320)

SR.

B1984, R1954

Gondi: Koya

uccuṭu

id.

KoyaSu.

B1984

Konda

unda

here! take this! (imperative 2sg.)

B1984

undaṭ

id

B1984

unzar

take! (addressing gods and ancestors while offering fowl, food, etc.).

2pl.

B1984

Kuwi

ū adj

that (intermediate)

F.

B1984, F1913

ūasi

that male, those males, that female or thing, those females or things

B1984

ūari

that male, those males, that female or thing, those females or things

B1984

ūdi

that male, those males, that female or thing, those females or things

B1984

ūati

that male, those males, that female or thing, those females or things

B1984

ūceka

that amount, so much

B1984

ūmba

there

B1984

ūmba'a

there

B1984

ūtala

thither

B1984

ūlaki

in that way

B1984

adj. that (at the greatest distance)

S.

B1984, S1913

hūvasi

that male, those males or females, that female or thing, those females or things

B1984

hūvari

that male, those males or females, that female or thing, those females or things

B1984

hūdi

that male, those males or females, that female or thing, those females or things

B1984

hūvi

that male, those males or females, that female or thing, those females or things

B1984

hūaska

that male, those males or females, that female or thing, those females or things

B1984

hūmbaa

there

B1984

hūnaki

there

B1984

uccai

so little as that

S. Gramm., p. 244

B1984, S1913

hūccai

so little as that far away thing; (cf. 410d Kuwi iccai)

B1984

Parji

ūd

this male, these males

B1984

ūr

this male, these males

B1984

ut

in that direction

B1984

Kurux

hūs

this male, these persons, this female or thing, these things (intermediate between near and far, or close to the person addressed); adj.

B1984

hūr

this male, these persons, this female or thing, these things (intermediate between near and far, or close to the person addressed); adj.

B1984

hubṛar

this male, these persons, this female or thing, these things (intermediate between near and far, or close to the person addressed); adj.

B1984

hūd

this male, these persons, this female or thing, these things (intermediate between near and far, or close to the person addressed); adj.

B1984

hubṛā

this male, these persons, this female or thing, these things (intermediate between near and far, or close to the person addressed); adj.

B1984

hū; hū̃rā

that much of (shown from some distance), that much (i.e. as much as is with you, or as much as you said)

B1984

hū̃dā

that much of (shown from some distance), that much (i.e. as much as is with you, or as much as you said)

B1984

hū̃rū

that much of (shown from some distance), that much (i.e. as much as is with you, or as much as you said)

B1984

hurū

that much of (shown from some distance), that much (i.e. as much as is with you, or as much as you said)

B1984

hudā

there (in the centre, or close to you)

B1984

huiyyā

there (in the centre, or close to you)

B1984

husan

there (in the centre, or close to you)

B1984

hujgō

in that (intermediate) direction

B1984

hunnū

by that way

B1984

huttrā

towards that quarter, on that side (previously mentioned), on your side, in your village or country

B1984

ucu-ucu

little in quantity, not much. DEDS(N) 59

B1984

ucukunā

little in quantity, not much. DEDS(N) 59

B1984

Malto

uthi

look there! For forms with initial

B1984

h-

in various of the languages, see MBE 1980b. DED(S) 475

B1984


Jambu is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.