Proto-Dravidian *iH-, *ī, *i-tu, *iv-anṯu, *iv-ay, *iv-ar, *iv-aḷ [d410]

these men/persons; this thing/woman; this; these things/women; this man; this woman

Showing 682 of 682 reflexes.

[0]

Proto-Dravidian

*iH-

this

proximal

K2003

this

proximal

K2003

*i-tu

this thing/woman

K2003

*iv-anṯu

this man

K2003

*iv-ay

these things/women

K2003

*iv-ar

these men/persons

K2003

*iv-aḷ

this woman

K2003

Kannada

i-

proximate demonstrative base

B1984

iva

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

īta

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

ivaḷ

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

īke

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

ivar

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

ivargaḷ

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

idu

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

itu

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

ittu

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

ivu

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

adj. ī; ikō˘

look here!

B1984

ikkō

look here!

B1984

igō

look here!

B1984

idā̆

look here!

B1984

ide

look here!

B1984

idō

look here!

B1984

īce

this side, to this side, on this side

B1984

iṭa

so much or many as this

B1984

ī̆ṭu

so much or many as this

B1984

iṣṭu

so much or many as this

B1984

isa

so much or many as this

B1984

initu

so much or many as this

B1984

inittu

so much or many as this

B1984

inisu

so much or many as this

B1984

intuṭu

so much or many as this

B1984

īsu

so much or many as this

B1984

initum

all this or these, a little

B1984

inibar

so many persons as these

B1984

itta

on this side, in this direction, to this side, hereafter

B1984

ittal

on this side, in this direction, to this side, hereafter

B1984

intā̆

of this kind

B1984

inthā̆

of this kind

B1984

intaha

of this kind

B1984

innaṃ

such a man as this

B1984

intu

in this manner, thus

B1984

ine

at this time, now

B1984

inne

at this time, now

B1984

īga

at this time, now

B1984

īgaḍu

at this time, now

B1984

īgal

at this time, now

B1984

īgaḷ

at this time, now

B1984

īgye

at this time, now

B1984

inu

the current time

B1984

innu

the current time

B1984

illi

in this place, here

B1984

ili

in this place, here

B1984

ihage

in this manner, thus

B1984

ihaṅge

in this manner, thus

B1984

ihige

in this manner, thus

B1984

hīge

in this manner, thus

B1984

hīṅge

in this manner, thus

B1984

indu

B1984

inu

still, yet, moreover, hence, hereafter, more

B1984

innu

still, yet, moreover, hence, hereafter, more

B1984

innuṃ

still more, still

B1984

Kodagu

ivën

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

iva

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

ivu

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

ieŋga

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

idï

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

adj. i·; illi

here

B1984

illiñji

from here

B1984

ittï

to this side

B1984

ittaṭṭi

to this side

B1984

ippara

to this side

B1984

ittiñji

from this side

B1984

i·le

by this way

B1984

ikka

now

B1984

ikkatiñji

from now on

B1984

ikka·kaṇe

up to now

B1984

ikkale·

just now

B1984

ikkanne·

just now

B1984

iccë

this many

B1984

iccakï

this many

B1984

innatë

of this kind

B1984

intë

of this kind

B1984

innane

in this manner

B1984

i·taratï

in this manner

B1984

innata·ŋgï

for this purpose

B1984

i·naŋguṇḍï

on account of this

B1984

ippara

this side (cf. 3984 To.par par)

B1984

indï

B1984

iññi

hereafter, again

B1984

iññu·

still other

B1984

Kota

i-

near the speaker in

B1984

ivḷ

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

ivr

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

id

this man, this woman, these persons, this thing/these things

B1984

adj. i; i·

this place

B1984

i·k

to this place

B1984

i·tr

from this place

B1984

io·n

this man, woman, etc

B1984

io·ḷ

this man, woman, etc

B1984

io· r

this man, woman, etc

B1984

i·d

this man, woman, etc

B1984

ijn

hence

B1984

iṯ

this direction

B1984

iṯa·k

a little this way

B1984

iṯltr

from this direction

B1984

itervi·

in this neighbourhood

B1984

iḷy

now

B1984

iḷyo·n

this man, woman, etc., now

B1984

iḷyo·ḷ

this man, woman, etc., now

B1984

iḷyo·r

this man, woman, etc., now

B1984

iḷyd

this man, woman, etc., now

B1984

ila·

lo here!

B1984

inm (obl. int-)

like this, this fashion, this amount

B1984

intk

to this extent

B1984

ina·n

such an important man, woman, etc., as this

B1984

ino·n

such an important man, woman, etc., as this

B1984

ino·ḷ

such an important man, woman, etc., as this

B1984

ino·r

such an important man, woman, etc., as this

B1984

ind

such an important man, woman, etc., as this

B1984

ina·

such and such (as this)

B1984

inina· adj

such and such (as this)

B1984

inta·

so great, such and such

B1984

i·pa·ṭy

so big as this

B1984

intal

so many as this

B1984

inmu·ṛ

like this

B1984

idejn

from this time on

B1984

ina·k

by now

B1984

inde·l

this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)

B1984

inḏy

id

B1984

inḏo·ṛ

from today

B1984

in

other

B1984

Malayalam

i

this

B1984

ī

this

B1984

ivaṇ

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

ivaḷ

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

ivar

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

itu

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

iva

this man, this woman, these persons, this thing, these things

B1984

iṅṅu

in this direction, here

B1984

iṅṅanē

thus

B1984

iṅṅinē

thus

B1984

iṅṅiṭē

here, hither

B1984

iṅṅiṭa

here, hither

B1984

iṅṅōṭṭu

hither, this way

B1984

itā

behold here!

B1984

ittaram

this kind, thus

B1984

ittiri

so much

B1984

inna

this, such

B1984

ippaṭi

thus

B1984

ippuṟam

this side

B1984

i-ppuṟam

this side

B1984

i·ppōḷ

now

B1984

innu

id

B1984

ini

henceforth, yet, still, more

B1984

iniyum

again

B1984

icciri

id

B1984

ittiri

id

B1984

iśśi

a little

B1984

Tamil

i

demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [

B1984

i

before consonant

B1984

ivv

before vowel]

B1984

ivaṉ

(before consonant)

B1984

ivaḷ

(before consonant)

B1984

ivar

(before consonant)

B1984

ivarkaḷ

(before consonant)

B1984

itu

(before consonant)

B1984

iḵtu

(before vowel)

B1984

iv

B1984

ivai

this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things

B1984

adj. inta

here

B1984

iṉai; ī̆ṅkaṇ

here

B1984

iṅkiṭṭu

here

B1984

iṅku

here

B1984

iṅkuttai

here

B1984

iṅkē

here

B1984

itōḷ

here

B1984

itōḷi

here

B1984

impar

here; this world

B1984

ivaṇ

this place, this world

B1984

īṉ

this place, this world

B1984

īṇṭu

here, in this world

B1984

īṇṭai

here, in this world

B1984

iṅṅaṉ

here; in this manner

B1984

iṅṅaṉam

here; in this manner

B1984

īṅku

here; in this manner

B1984

itā

behold!

B1984

itō

behold!

B1984

intā

behold!

B1984

intō

behold!

B1984

intaṇṭai

on this side

B1984

ippaṭi

in this way

B1984

ivvatu

in this way

B1984

iṉṉaṇam

in this way

B1984

īṅkaṉam

in this way

B1984

i-ppāl

on this side; hereafter

B1984

i-ppuṟam

this place, this side

B1984

i-ppor̤utu

now

B1984

i-ppōtu

now

B1984

ippavum

even now, just now

B1984

ittaṉai

so much, a few

B1984

ittuṇai

thus much

B1984

ittāl

by this means

B1984

immai

the present birth

B1984

iṉṉa

such; such things

B1984

iṉṉatu

such as this, this thing

B1984

iṉṉaṉ

such a person

B1984

iṉṉāṉ

such a person

B1984

iṉi

now, immediately

B1984

iṉṉ-iṉi

now, even now, without a moment's delay

B1984

iṉṉē

now, here, thus

B1984

intāruṅkaḷ

here you are!

Asher-Radhakrishnan, p. 150

B1984, A1971b

iṉṟu

today

B1984

iṉṟaikku

today

B1984

iṟṟai

today

B1984

iṉi

hereafter, from here onwards (of place)

B1984

iṉṉum

still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)

B1984

iṉṉam

still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)

B1984

Tamil: Ramnad

ittini

very little

Ramnad dial., Annamalai, p. 875

B1984, A1969a

Toda

i-

(same meaning as Ko.)

B1984

iQ (obl. in-)

this person or thing

B1984

pl. iQa·m; adj. i; iQïd

because of this

B1984

iQi·

like this

B1984

iṯ

in this direction

B1984

iṯïk

a little in this direction

B1984

il

in this place, here

B1984

iṯs̱n

from this direction

B1984

is̱n

from this direction

B1984

ïtfok

now

B1984

ït

this many

B1984

ïtk

this much

B1984

ïtks̱

at this distance

B1984

ïtïtk

only so much as this

B1984

ïto·f

such as this

B1984

ï(g) gïs

in this manner

B1984

ïs̱ ïn- (ïḏ-)

to say like this; ? to have a refreshing feeling

B1984

ïs̱ym

exactly

B1984

i·nk

to this place

B1984

i·na·ṟ

towards here, by this road; ?

B1984

ïty

few, small in quantity

B1984

i·ṇy

now

B1984

i·toṭ

this bank (for possible analysis, cf. 1)

B1984

i mun no·ṛ

this world, the world of the living (cf. 1)

B1984

ïḏ

today

B1984

ïn

other; hereafter

B1984

ïnm

yet (with neg. vb.)

B1984

iš ti·rm

small bag (see 2632Ma. cīla)

B1984

Tulu

imbe

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

mōḷu

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

imbā̆ḷ

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

imboḷu

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

mērů

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

mōkuḷu

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

imberů

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

indů

[see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]

B1984

adj. ī; ītů

so much, so many

B1984

mūḷu

here

B1984

muḷḷu

here

B1984

muḷpa

here

B1984

muḷḷa

here

B1984

muḷta

of this place

B1984

iḍa

hither

B1984

iḍe

hither

B1984

iḍegů

hither

B1984

iñci

hither

B1984

īpe

this side

B1984

īmbe adv

this side

B1984

iñca

thus, in this manner

B1984

iñcane

just so

B1984

iñcene

just so

B1984

indā

behold!

B1984

iñcogu

lately, recently

B1984

ittarů

enough

B1984

ittaru

enough

B1984

itarů

enough

B1984

ittara

enough

B1984

ittè

now

B1984

ittene

just now, immediately

B1984

ini

B1984

inne

B1984

Gondi

id

(Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)

all dialects

B1984

pl. iv

(Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)

all dialects

B1984

neut. icnal

as much, as many, or as big as

B1984

pl. iccōṛ

as much, as many, or as big as

B1984

hīkē

here

B1984

hīpē

with this

B1984

iccuhnor

id. (masc.)

non-masc.

B1984

ichun

little

Hislop Maṛia

B1984, H1866

Gondi: Adilabad

vēr (obl. vēn-)

he, this man, these men

ASu.

B1984

pl. vīr

he, this man, these men

ASu.

B1984

id

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

hid

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

pl. iv

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

hiv

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

igge

SR. Y.

B1984, R1954

indke

SR.

B1984, R1954

isnom

so far, up till now (Voc. 202)

SR.

B1984, R1954

ihin

like this, in this manner

SR. Y.

B1984, R1954

hindāl

from this side

ASu.

B1984

isar gunḍi

youngest brother (Voc. 200)

SR.

B1984, R1954

Gondi: Betul

ēl (obl. ēn-)

he, this man, these men

Tr.

B1984, T1919—1921

pl. ēṛ

he, this man, these men

Tr.

B1984, T1919—1921

iggā

Tr.

B1984, T1919—1921

ingā

Tr. W. ChD.

B1984, T1919—1921, W1890

idrā

just now (Voc. 169)

Tr.

B1984, T1919—1921

indēkē

just now (Voc. 172)

Tr.

B1984, T1919—1921

ipkētē

now (Voc. 175)

Tr.

B1984, T1919—1921

yēnḍ

this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)

Tr.

B1984, T1919—1921

īsāṛī

just now (Voc. 199)

Tr.

B1984, T1919—1921

iskē

at this time in the past (Voc. 201)

Tr.

B1984, T1919—1921

īhun

like this, thus, so (Voc. 205)

Tr. W. Ph.

B1984, T1919—1921, W1890, P1963

ītōl

such, like this (Voc. 210)

Tr.

B1984, T1919—1921

neut. ītal

such, like this (Voc. 210)

Tr.

B1984, T1919—1921

pl. ītōṛ

such, like this (Voc. 210)

Tr.

B1984, T1919—1921

Gondi: Chandrapur

iyel

Ch.

B1984

pl. iyeṛ

Ch.

B1984

iŋgana

now (Voc. 152); (Tr.) iccōr

Ch.

B1984

indike

now

S. Pat.

B1984, P1935

Gondi: Durg

vēr

Y. G. D. M.

B1984, M1942

Gondi: Koya

vēnḍ

he, this man (Voc. 3314)

Ko.

B1984

inje

now (Voc. 158)

M. Ko.

B1984, M1942

ila

so, in this way (Voc. 197)

Ko.

B1984

Gondi: Koya (Gommu)

vēr

Y. G. D. M.

B1984, M1942

iga

G. Mu. M.

B1984, M1942

injek

G. Ma.

B1984

iccuhna (pl. -ŋ)

small

G.

B1984

Gondi: Mandla

ēr

id

W. Ph. ChD.

B1984, W1890, P1963

pl. ērk

id

W. Ph. ChD.

B1984, W1890, P1963

ingā

Tr. W. ChD.

B1984, T1919—1921, W1890

indeke

W.

B1984, W1890

ibārī

this side (Voc. 176)

Ph.

B1984, P1963

isārī

now

W. Ph.

B1984, W1890, P1963

īhun

like this, thus, so (Voc. 205)

Tr. W. Ph.

B1984, T1919—1921, W1890, P1963

ītāl

such

W.

B1984, W1890

Gondi: Maria

vēr

Y. G. D. M.

B1984, M1942

vēr̥

Ma.

B1984

iga

G. Mu. M.

B1984, M1942

igan

here (Voc. 151)

Ma.

B1984

ige

here (Voc. 151)

Ma.

B1984

iccon

this much

Mu. Ma. S.

B1984

icca

this big, this much (Voc. 157)

Ma.

B1984

injek

G. Ma.

B1984

inje

now (Voc. 158)

M. Ko.

B1984, M1942

idram-na

of this sort (Voc. 167)

Ma.

B1984

iyēnḍ

Mu. Ma.

B1984

Gondi: Muria

ēr (obl. ēn-)

he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)

Mu.

B1984

iga

G. Mu. M.

B1984, M1942

iccon

this much

Mu. Ma. S.

B1984

ijek

Mu.

B1984

idam

like this

Mu.

B1984

idek

Mu.

B1984

iyēnḍ

Mu. Ma.

B1984

īgadur

in this direction (Voc. 206)

Mu.

B1984

ijik

a little (Voc. 155)

Mu.

B1984

Gondi: Seoni

īn

this man (Voc. 390, 181, 212)

S.

B1984

iccon

this much

Mu. Ma. S.

B1984

indike

now

S. Pat.

B1984, P1935

ika

also (Voc. 149)

S.

B1984

iŋka

also (Voc. 149)

S.

B1984

Gondi: Yavatmal

vēr

Y. G. D. M.

B1984, M1942

id

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

hid

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

pl. iv

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

hiv

this woman or thing, these women or things (Voc. 166)

SR. Y.

B1984, R1954

igge

SR. Y.

B1984, R1954

iŋga

Y.

B1984

ihin

like this, in this manner

SR. Y.

B1984, R1954

Konda

vēnṟu (obl. veni-)

this man, these men, this woman or thing, these women or things

B1984

vēr(u) (obl. veri-)

this man, these men, this woman or thing, these women or things

B1984

idi (obl. deni-)

this man, these men, this woman or thing, these women or things

B1984

ivi (obl. venka-)

this man, these men, this woman or thing, these women or things

B1984

ikan

id

B1984

ikar

id

B1984

ikad

id

B1984

ikeŋ

id

B1984

ital (obl. itaR-)

this side

B1984

itaR(i)

of this side

B1984

itaRaṇḍ

from this side

B1984

ibe

here

B1984

bēn (obl. ibeṇ-

here

B1984

bēṇ-)

here

B1984

ibeṇi

of this place, belonging to this place

B1984

bēṇi

of this place, belonging to this place

B1984

ibekan

man belonging here

B1984

īR(u)

in this manner, like this

B1984

iya (variant yā) adj

this

B1984

iyakan

this man, etc

B1984

iyel

now

B1984

ēl

now

B1984

iyoṇḍ

this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner

B1984

ninikan

this sort of man, etc

B1984

ninu

ones (women or things) like this

B1984

niso

this many, this much

B1984

nisoṇḍar

these many men, these many women or things

B1984

nisok

these many men, these many women or things

B1984

nisoṛ

these many men, these many women or things

B1984

nisoṇḍ

these many men, these many women or things

B1984

izri

small, little

B1984

nisiro

little, slight

B1984

Kui

ianju

(K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things

B1984

iaru

(K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things

B1984

īri

(K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things

B1984

adj. ī; imba

here

B1984

imbangi

hither

B1984

imbaṛai

hence, henceforth

B1984

ine

this side, this way, here

B1984

ise

(soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many

B1984

īsoli

so many

B1984

īsoni

so many

B1984

īsoṛi

so many

B1984

ih(i)ngi

thus

B1984

ihti

this kind

B1984

inḍamu

take it!

B1984

enga

and. DED 351(c)

B1984

enga

and. DED 351(c).

B1984

īke

little, few, small.

B1984

Kuwi

īwasi

this man, these men, this woman or thing, these women or things

F.

B1984, F1913

īwari

this man, these men, this woman or thing, these women or things

F.

B1984, F1913

īdi

this man, these men, this woman or thing, these women or things

F.

B1984, F1913

īwati

this man, these men, this woman or thing, these women or things

F.

B1984, F1913

adj. ī; imba

here

B1984

imba'a

here

B1984

itala

hither

B1984

īleki

in this way

B1984

iceka

so much

B1984

icura

so much

B1984

indamū

take!

B1984

īvasi

this man, these men or women, this woman or thing, these women or things

S.

B1984, S1913

īvari

this man, these men or women, this woman or thing, these women or things

S.

B1984, S1913

īdi

this man, these men or women, this woman or thing, these women or things

S.

B1984, S1913

īvi

this man, these men or women, this woman or thing, these women or things

S.

B1984, S1913

īvaska

this man, these men or women, this woman or thing, these women or things

S.

B1984, S1913

adj. ī; imbaa

here

B1984

inika

here

B1984

iccōra

so many

B1984

icceka

so much

B1984

ici

F.

B1984, F1913

īci

small

S.

B1984, S1913

icayi

a little

F.

B1984, F1913

icari

a little

F.

B1984, F1913

icaňi

a little

F.

B1984, F1913

icara

small (amount)

B1984

īcasi

infant

S.

B1984, S1913

icun-wēṛā

childhood

Mah.

B1984, M1956

iccai

so little (cf. 557b Kuwiuccai, hūcai, 651 Kuwieccai, hēcai). DEDS(N) 59

S. Gramm., p. 244

B1984, S1913

Kuwi: Sunkarametta

īyona

this year

Su.

B1984

icci

Su.

B1984

Manda

ī adj

this

B1984

ivan

this man

B1984

idel

this woman

B1984

idi

this

B1984

icek

this much, so much

neut.

B1984

ini

here

B1984

ība

id

B1984

ī˜yuṭ

this year

B1984

icuk

a little

B1984

Pengo

ivan

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

iven

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

ivar

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

idel

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

ivek

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

idi

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

idaŋ

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

ivaŋ

this man, these men, this woman, these women, this thing, these things

B1984

adj. ī

so big, so many, so much

B1984

inda; ice

so big, so many, so much

B1984

icek

so big, so many, so much

B1984

icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ)

so big, so many, so much

B1984

igo

now

B1984

igoy

now

B1984

inṭaŋ

in this direction

B1984

ini

here

B1984

ibe

here

B1984

ibṇi

belonging to here

B1984

ileŋ

so, in this way

B1984

iyonḍaŋ

this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)

B1984

iyonḍiŋ

this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)

B1984

icuṭ(i)

(most commonly used) a little

B1984

pl. icuṭiŋ

(most commonly used) a little

B1984

icuṛiŋ = icuṭiŋ; icki

little, small, tiny

B1984

icke

little, small, tiny

B1984

Telugu

vī˜ḍu (obl. vīni-)

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

ī̆tanu

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

ī̆tagã̄ḍu

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

ī̆tāḍu

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

īyana

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

vīru (obl. vīri-)

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

vīnḍlu

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

idi (obl. dīni-)

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

iddi

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

īyadi

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

iyyadi

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

ivi (obl. vīṭi-)

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

ivvi

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

īyavi

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

iyyavi

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

adj. ī; ībiḍa

this woman

B1984

ībiḍe

this woman

B1984

īviḍa

this woman

B1984

īviḍe

this woman

B1984

īme

this woman

B1984

īpe

this woman

B1984

īke

this woman

B1984

īyama

this woman

B1984

ikkaḍa

this place, here

B1984

icaṭu

this place, here

B1984

icoṭu

this place, here

B1984

iccaṭa

this place, here

B1984

iccaṭu

this place, here

B1984

iccō˘ṭu

this place, here

B1984

iṭa

this place, here

B1984

īkaḍa

this place, here

B1984

īḍa

this place, here

B1984

ippuḍu

this time, now

B1984

ipuḍu

this time, now

B1984

ippaṭi

of this time, present, modern

B1984

indu

here

B1984

inta

so much, so large; this time, the present moment

B1984

intaṭa

at or by this time

B1984

intē̆

only so much

B1984

intiya

only so much

B1984

indaṟu

so many (persons), all these

B1984

inni

so many (things) as these, all these

B1984

ini

so many (things) as these, all these

B1984

iṭu

thus; to this place

B1984

iṭulu

thus

B1984

iṭṭu

thus

B1984

iṭṭulu

thus

B1984

iṭlu

thus

B1984

iṭṭi

such

B1984

iṭṭīḍu

such a man

B1984

idigō˘

look here!

B1984

ide

look here!

B1984

igō

look here!

B1984

ivvala

this side, on this side, recently

B1984

īvala

this side, on this side, recently

B1984

inda

take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)

B1984

indamu

take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)

B1984

ĩka

hereafter, henceforth, still farther, yet

B1984

īga

hereafter, henceforth, still farther, yet

B1984

iṅka

hereafter, henceforth, still farther, yet

B1984

isumanta adj

a little, a particle, a jot

B1984

adv

a little, a particle, a jot

B1984

incuka n

a little; adv. a little, somewhat

B1984

nisũgu

child, young of any animal

B1984

nisuvu

child, young of any animal

B1984

Gadaba

id that woman or thing; adj. ī; inḍi

now

Oll.

B1984, B1957

iṭ

here

B1984

īl

here

B1984

ine(n)

Oll.

B1984, B1957

Gadaba: Salur

il(l)u

id.

S.3

B1984, R1972

Kolami

im

this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.

B1984

imd

this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.

B1984

ivr

this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.

B1984

id

this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.

B1984

idav

this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.

B1984

i·; inaŋ

in this way

rarely used

B1984

indar

this many men, women, things

B1984

indav

this many men, women, things

B1984

iniŋ

this many men, women, things

B1984

inṭon

man, men, woman or thing, women or things like this

B1984

inṭor

man, men, woman or thing, women or things like this

B1984

inṭod

man, men, woman or thing, women or things like this

B1984

inṭov

man, men, woman or thing, women or things like this

B1984

ittan

man, men, woman of this place

B1984

ittar

man, men, woman of this place

B1984

ittad

man, men, woman of this place

B1984

ittin

here

B1984

ittaṭ

from here

B1984

indaḍ

from this place

B1984

itte

this much

B1984

inḍi

now

B1984

ilāḍ

hence

SR

B1984, R1950

īyannā

hence

SR

B1984, R1950

ilāpasāḍ

this side

B1984

inthe

so

B1984

indeḍ

B1984

īneḍ

SR.

B1984, R1950

neḍī

SR.

B1984, R1950

ini

and

B1984

iŋkā

id.

SR.

B1984, R1950

isiuṭe

small; for a little while.

B1984

Kolami: Kinwat

ineṛ

Kin.

B1984

Naiki (Chanda)

īn

this man, these men, this woman or thing

B1984

īr

this man, these men, this woman or thing

B1984

id

this man, these men, this woman or thing

B1984

itak(an)

here

B1984

itan

here

B1984

itte

this much

B1984

idaṛ

from here

B1984

indi

now

B1984

inḍi

now

B1984

iyel

this direction

B1984

iyānḍ

this year

B1984

ī̆sen

in this manner

B1984

inen

B1984

Naikri

ivnd

this man, this woman or thing, these women or things

B1984

id

this man, this woman or thing, these women or things

B1984

idav

this man, this woman or thing, these women or things

B1984

adj. ī; inṭa

like this

B1984

inaŋ

in this manner, so

B1984

indhar

so many males

B1984

ittin

here

B1984

ittiŋ

hither

B1984

ittaṭ

from here

B1984

ittek

so much

B1984

inḍi

now

B1984

idanḍ(i)

in this direction

B1984

ide

hither

B1984

iphuṛ

now

B1984

ibhal

on this side

B1984

iyeṛ

this year

B1984

indaṛ

B1984

Parji

id

this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]

B1984

iv

this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]

B1984

adj. ī; iŋgot

this much

B1984

iñot

this much

B1984

it

in this direction

B1984

ittu

in this direction

B1984

ittilec

so big

B1984

itur

(S) this side

B1984

itni

so, in this way

B1984

idoḍ

in this direction

B1984

ini

here

B1984

ipoṭ

this time

B1984

iyaḍ

this year

B1984

iyalti

in this fashion

B1984

īta

like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)

B1984

īte

in this way, so.

B1984

īten

in this way, so.

B1984

ine(n)

B1984

Kurux

īs

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

īr

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

ibṛar

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

īd

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

ibṛā

this man, these persons, this woman or thing, these things

B1984

adj. ī; ībīrī

at this moment (previously mentioned)

B1984

idā

here

B1984

isan

here

B1984

hisan

here

B1984

istī

from here

B1984

idim

just at present

B1984

idnā

this year

B1984

īge

therefore

B1984

ijgō

in this direction

B1984

innū

in this direction, by this means

B1984

ittrā

id., hither

B1984

hittrā

id., hither

B1984

iũndā

as much or many as

B1984

iū̃rā

as much or many as

B1984

iū̃rū

as much or many as

B1984

as much or many as

B1984

iũŋgē

so, therefore

B1984

iyyā

over here, in this village or country

B1984

hiyyā

over here, in this village or country

B1984

ennē

such as this

B1984

innā

B1984

Malto

íh

this man, these persons, this woman or thing/these things

B1984

ír

this man, these persons, this woman or thing/these things

B1984

íth

this man, these persons, this woman or thing/these things

B1984

adj. í; íw íwe

these objects or circumstances (previously mentioned)

B1984

ithi

here!

B1984

ihiṉ

here!

B1984

inda

here!

B1984

iṉhi

here!

B1984

indeki

thus

B1984

ínki

thus

B1984

ínle

thus

B1984

íṉy

thus

B1984

iṉyle

thus

B1984

íne

to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)

B1984

ino

here

B1984

inond

so much

B1984

inonno

by this time

B1984

inor

now

B1984

íṭi

this place

B1984

ine

B1984

Brahui

ī-

a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial

B1984

h-

in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)

B1984

ainō

B1984

annō

DED(S) 351(b)

J

B1984


Jambu is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.